«Тем временем в Калифорнии…»

Автор: Jessica A. Ennis (planetgal471)

Рейтинг: PG (авторский).
Герои: американские маги.
Жанр: бытовая зарисовка
Отказ: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of J.K.Rowling & Warner Bros. © 2007.
Примечание переводчика: Размещено по адресу community.livejournal.com/vintageflame/45781.ht.... Написано на очередной Omniocular fest. Разрешение на перевод получено.

Аннотация: Передает Американская маговещательная компания! (Битва за Хогвартс глазами американских подростков-магов).

читать дальше

@темы: переводы, missing scenes, маги и магглы

22:19

Первые десять ПЧ!

 по направлению к свану
 Doc Rebecca
 strega verde
 Метелик Мю
 rakugan
 Бурная вода
 tiger_black
 Натэль
 Gem_s
 Heldis

Очень рада, что вам нравятся мои переводы!

Под катом - фанарт (в некотором роде).

Спасибо!

читать дальше

«Веритасерум вчера и сегодня»

Автор: JC ( incapricious)

Рейтинг: G
Герои: сотрудники Министерства магии
Жанр: эссе
Отказ: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of J.K.Rowling & Warner Bros. © 2007.

Примечание переводчика: Эссе написано для Omniocular non-fiction fest 2006 года и размещено по адресу incapricious.livejournal.com/53829.html. Разрешение на перевод получено.

Аннотация: "Сравнивая, как меняются со временем те или иные вещи, внимательный наблюдатель может прийти к интересным выводам об эволюции общественного устройства..." Продолжаем изучать Министерство магии!

читать дальше

@темы: переводы, non-fiction fanfiction

Федералист, № 86: "Конституция и маги – граждане Соединенных штатов".

Автор: Jill Palmer (minkhollow)

Рейтинг: G
Герои: американские маги
Жанр: эссе
Отказ: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of J.K.Rowling & Warner Bros. © 2007.
Примечание переводчика: Эссе написано для Omniocular non-fiction fest и размещено: archiveofourown.org/en/works/1862. Разрешение на перевод получено.

Аннотация: Восемьдесят шестая статья в сборнике «Федералист». Рассматривается вопрос о распространении Статута Секретности на территорию вновь созданных Северо-Американских Соединенных Штатов. Автор – Александр Гамильтон (см. банкноту в десять долларов).


читать дальше

@темы: переводы, маги и магглы, non-fiction fanfiction

"Два воспоминания"

Автор: spessartine
Рейтинг: G (авторский)
Герои: ТЛ и его последователи
Жанр: протокол
Отказ: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of J.K.Rowling & Warner Bros. © 2007.
Примечание переводчика: размещено на сайте Omniocular: community.livejournal.com/omniocular/66283.html

Аннотация: «Нижеследующее представляет собой расшифровку воспоминания, взятого в соответствии со статьей VI-Е Акта о защите свидетелей 1985 г. (касательно Упивающихся Смертью, предоставляющих доказательные свидетельства против Вольдеморта или его последователей)».

читать дальше

@темы: переводы, missing scenes, non-fiction fanfiction



VI место в номинации "Переводы".

Глава 9.
Если ваш ребенок родился сквибом
(Выдержки из «Пособия для молодых колдуний по уходу за ребенком» Аларики Розье)

Автор: nineveh_uk


Рейтинг: PG (авторский)
Герои: сквибы
Жанр: эссе
Отказ: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of J.K.Rowling & Warner Bros. © 2007.
Примечание переводчика: Оригинал размещен в сообществе Omniocular: community.livejournal.com/omniocular/151520.htm.... Написано на апрельский Non-fiction fest 2007 г. При написании автор опирался на английские пособия по уходу за детьми 50-60-х годов.

"Увлекательная, содержательная и честная книга. Особый интерес для ответственных матерей представляет глава "Если ребенок родился сквибом", содержашая исчерпывающую информацию о том, как справиться с этой сложной ситуацией".

Медея Мальсибер, "Ежедневный пророк"


читать дальше

@темы: переводы, non-fiction fanfiction

"Отчет о школьной инспекции"

Автор: Jenny Wren
Рейтинг: PG
Жанр: юмор
Примечание переводчика: размещено в ЖЖ автора rosemaryandrue.livejournal.com/48678.html.


ОТЧЕТ
о школьной инспекции
Хогвартская школа чародейства и волшебства
Год: 1993
Вариант: окончательный

Адрес: дер. Хогсмид, Шотландия
Юрисдикция: Министерство Магии
Индивидуальный регистрационный номер: 000001
Директор: Альбус Персиваль Уильфрик Брайан Дамбльдор
Главный инспектор: Гризельда Марчбэнкс
Дата проведения инспекции: 06 – 10 сентября 1993 года
Порядковый номер инспекции: 000004
Инспекция проведена в соответствии с параграфом 10.4.а
Магического акта об образовании 1876 года


читать дальше

@темы: переводы, missing scenes, non-fiction fanfiction



"Немного о терпимости"

Автор: BirdG


Бета: Пухоспинка
Пейринг: Роуз, Ал, Скорпиус и представители старшего поколения
Рейтинг: PG-13
Жанр: драма
Комментарий переводчика: часть серии рассказов о младшем поколении «В ожидании катастрофы» (“Court the Disaster”). Оригинал размещен по адресу: the-birdnest.livejournal.com/26455.html. Перевод сделан для майского Generation Next Fest и размещен здесь: gen-next.diary.ru/p70484519.htm

Аннотация: «В этом и была проблема. Не в том, что Малфои не умерли, а в том, что они вернулись. И не только в их жизни, но и в жизни их детей».

читать дальше

"Ужасные малфоевские ссоры"

Автор: Jenny Wren


Бета: Пухоспинка
Пейринг: ТЛ, СГМ, АСП и представители старшего поколения
Рейтинг: G
Жанр: юмор
Примечание переводчика: Оригинал размещен по адресу: rosemaryandrue.livejournal.com/53314.html . Перевод сделан для майского Generation Next Fest и размещен gen-next.diary.ru/p70972259.htm.

Аннотация: Скорпиус знакомится с кузеном Теодором и встречает настоящего маггла


читать дальше

@темы: переводы, пост-Хогвартс

"Бредонская декларация 1998 года"

Автор: GMW Wemyss

Рейтинг: PG
Герои: Елизавета II, АД, КШ, ГП
Жанр: официальное заявление.
Отказ: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of J.K.Rowling & Warner Bros. © 2009.
Примечание переводчика: Это фрагмент большого фанфика «Перси Уизли и великое мошенничество с днищами котлов» о жизни Магической Британии после Великого Восстания Тома Риддла. Фанфик размещен по адресу: wemyss.livejournal.com/104206.html#cutid1.

Аннотация: «Мы сей декларацией заявляем, что даруем полное и безусловное прощение, чему в подтверждение Большая магическая печать, всем подданным Нашим, безразлично от расы, статуса, степени и рода волшебства…».

читать дальше

"Немного о Боргинах, Берках, Блэках и Флинтах"

Автор: GMW Wemyss
Рейтинг: G
Герои: все перечисленные в заглавии + Уоррен Гастингс и Джон Нотт.
Жанр: исторический набросок
Отказ: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of J.K.Rowling & Warner Bros. © 2007.
Примечание переводчика: размещено в Живом Журнале автора: wemyss.livejournal.com/?skip=25&tag=fic+links

Аннотация: Тайные пружины английской истории за последние четыреста лет. Для любителей означенной истории!

читать дальше


"Подкоп под Уизли или Месть сквиба"

Автор: GMW Wemyss

Рейтинг: PG
Герои: Блэки, Малфои, Уизли и др.
Жанр: детективный рассказ
Отказ: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of J.K.Rowling & Warner Bros. © 2007.

Примечание переводчика: Оригинал размещен по адресу: wemyss.livejournal.com/?skip=25&tag=fic+links

Аннотация: "Таковы печальные последствия браков между родственниками!" Вся правда об одном из величайших ограблений XIX века!

читать дальше

@темы: переводы, пост-Хогвартс, missing scenes, маги и магглы, non-fiction fanfiction

1. Элизабет Хутон

"Дни ухаживания".


От помолвки до свадьбы мистера Дарси из Пемберли и мисс Элизабет Беннет. Толпы родственников с обоих сторон вносят должную сумятицу...

"...помолвка мисс Элизабет с мистером Дарси возместила нехватку сплетен с лихвой! Все, разумеется, исходили из того, что она пошла за него только из-за его богатства и знатности. Почему он решил на ней жениться, было не так ясно: ведь молодой человек его положения встречал множество самых красивых девушек? Как мисс Элизабет, всего лишь «недурная собой» мисс Элиза Беннет, ухитрилась изловить его, когда столь многие потерпели неудачу?"

Здесь: www.snapetales.com/all.php?fic_id=4829

2. Элисон

"Легкомысленная наследница"


Роман в письмах. Что на самом деле произошло в Рамсгете? Уикхем и миссис Янг строят козни...

Письмо 1. Фицуильям Дарси Джорджу Уикхему.
Брук-стрит, Мэйфер, декабрь 1810 г.

Сэр,
Ежели бы я был убежден, что вручение вам кимтонского прихода содействовало бы намерениям моего блаженной памяти родителя касательно распоряжения им, я бы еще мог передумать. Но вы сами, и совершенно добровольно, приняли решение еще три года назад. Должен ли я напомнить вам, что в ту пору вы полностью отказались от церковной карьеры и от каких-либо расчетов на мое покровительство в обмен на соответствующую компенсацию? По сей причине в нынешней ситуации ни долг, ни честь, ни человечность, ни прежняя привязанность ни к чему меня не обязывают. Мне жаль, что юриспруденция, профессия, украшением которой всегда служил ваш батюшка, оказалась для вас неприбыльным занятием, однако ничего более я для вас делать не намерен. Можете рассчитывать только на себя.

Здесь: www.snapetales.com/index.php?fic_id=10538

@темы: переводы, Джейн Остин

1. Джон Мастерс

Ночные гонцы


Роман о Великом индийском мятеже, он же - Сипайское восстание, он же - Первая война за независимость. История английского офицера, попавшего в самый центр бури: "Сколько пройдет времени, прежде чем они разгадают его несложную маскировку? И заработают рупию, выдав его сипаям. Или даже две, если убьют его сами".

Здесь: zhurnal.lib.ru/r/rjabinina_a_i/masters.shtml

Или здесь: www.csforester.narod.ru/page39.htm

2. Бернард Корнвелл

Выкуп Шарпа


Рассказ из серии "Рождество Шарпа". "Солнце еще не взошло, и мир тонул в сером полумраке, отделяющем ночь от дня, полумраке, в котором патрулям начинают мерещиться движущиеся тени, а от походных огней поднимаются клубы дыма. Было, подумал Шарп, было и прошло. Наступил мир, а он стал фермером".

Здесь: sean-bean.narod.ru/films/sharpe/ransom.html

Приложение: Некоторые иллюстрации к "Ночным гонцам"

читать дальше



читать дальше

@темы: переводы, Джон Мастерс

Редъярд Киплинг

Простые рассказы с гор


1. "Банковское мошенничество": "Рили считал Регги взбалмошным неучем, у которого ветер в голове, который предается Бог знает каким излишествам в обиталищах порока, именуемых “офицерские собрания”, и абсолютно не годится для такого серьезного и торжественного дела, как банковское". Здесь: zhurnal.lib.ru/editors/r/rjabinina_a_i/kipling5...

2. "Бизара из Пури": "Если вы когда-нибудь наткнетесь на маленькую серебряную шкатулку, украшенную шпинелью, длиной в семь восьмых и шириной в три четверти дюйма, с рыбкой темного дерева, завернутой в парчу, внутри, оставьте ее себе. Оставьте ее на три года и вы сами обнаружите, правдива ли эта история". Здесь: zhurnal.lib.ru/editors/r/rjabinina_a_i/kipling1...

3. "Единственный шанс": "Если мужчина совершает смелые поступки, никак не соотносящиеся с его жалованьем, в семи случаях из девяти причина его доблести - женщина. В двух остальных случаях всему виной солнечный удар". Здесь: zhurnal.lib.ru/editors/r/rjabinina_a_i/kipling2...

4. "Законная жена": "Я помню это так ясно, как будто у меня осталась фотография. Я помню ужас на лице старшего субалтерна. Это было все равно, что присутствовать при повешении, но гораздо интереснее". Здесь: zhurnal.lib.ru/editors/r/rjabinina_a_i/kipling3...

5. "Похищенный": "Когда пал Пейтропп – почтенный, добродетельный, экономный, тихий, трудолюбивый молодой Пейтропп, отзвуки его падения разнеслись по пяти департаментам". Здесь: zhurnal.lib.ru/editors/r/rjabinina_a_i/kipling4...

@темы: переводы, Киплинг

Дневник создан для размещения переводов. Перевожу то, что нравится самой, исключительно из любви к процессу.