Многострадальный текст, с которого я некогда начинала переводческие опыты. Переведен полностью и давным давно, но все руки не доходили привести в порядок. По случаю праздников, решила наконец довести "Реликвию" до читабельного состояния. Итак, главы 6 - 8 (а всего их 14).



Шерлок Холмс и Реликвия Рэйвенкло", гл. 6 - 8

Автор: Dolorous_Ett
Оригинал: Sherlock Holmes and the Ravenclaw Codex
Бета:  Метелик Мю
Рейтинг: PG
Герои: Финеас Нигелл Блэк, Шерлок Холмс, Джон Ватсон
Жанр: детектив
Отказ: И Гарри Поттер, и Шерлок Холмс с верным доктором принадлежат своим создателям.
Разрешение на перевод: получено.

Аннотация: Из Хогвартса похищен древний артефакт. Все усилия найти его оказались тщетны, и Финеас Нигелл Блэк вынужден обратиться к лучшему маггловскому специалисту. «Реликвию надо вернуть в Хогвартс, вернуть непременно, потому что она — часть нашего наследия. Но еще важнее, чтобы восторжествовала справедливость».

Главы 1 – 5: ivanna343.diary.ru/p74680378.htm

Глава 6. Сортировочная Шляпа.

— Ну, Ватсон, — сказал Холмс, стряхивая с рук воду и вытирая их мягким полотенцем, лежавшим рядом с серебряной чашей, — что вы думаете о наших хозяевах? Чудная парочка — Блэк и Уизелби, не так ли? Один — само оскорбленное достоинство и ледяной холод, другой — сплошные сантименты и ни единой мысли. Славные опекуны для молодых душ! читать дальше

Глава 7. Хранилище Реликвии

За все время моего знакомства с Шерлоком Холмсом я по пальцам мог перечесть случаи, когда тому приходилось оказываться в неловком положении. Поэтому на следующее утро, обводя глазами Большой зал Хогвартса в поисках моего друга, я позволил себе некоторое злорадное удовлетворение при мысли о собственных превосходных навыках обращения с юношеством.
читать дальше

Глава 8. Деканы Хогвартса

По прошлому опыту мне было хорошо известно, что когда Шерлок Холмс идет по следу злодея, он становится необычайно требователен. Поэтому, прибыв к кабинету для занятий Чарами с опозданием на четверть часа, я с полным основанием ожидал выволочки. Однако раздававшегося из-за двери монотонного голоса профессора Биннса было достаточно, чтобы сообразить, что мой друг все еще занят. Я опустился на резную скамью и принялся ждать.
читать дальше

@темы: переводы, кроссовер, маги и магглы, Шерлок Холмс и Реликвия Рэйвенкло

Комментарии
28.04.2012 в 16:26

Синий Лис
О! как прекрасно :inlove: как много есть почитать
28.04.2012 в 17:01

Серый лебедь в тигровой шкуре
ivanna343,
Здорово! А когда продолжение?
28.04.2012 в 17:18

blue fox, Ирма Банева, сейчас будет еще!
28.04.2012 в 17:30

Серый лебедь в тигровой шкуре
ivanna343, ура! Люблю хорошие фанфики про ШХ. )))
28.04.2012 в 19:29

Синий Лис
Какая изумительная стилизация под рассказы о Шерлоке Шолмсе :-))) Отличный язык получился, я наслаждаюсь как в детстве :-)))

Но по-моему вы неправы бигль - довольно известен у нас
Посмеялась про рис с яйцами и консервированной рыбой на завтрак :-))))))))) добавить лук и немного майонеза и это будет рыбный салат который всегда был в меню на завтрак на многих конференциях :-)))
28.04.2012 в 20:07

blue fox, а я наслаждалась, переводя. Обожаю стилизации!

Пусть будет терьер в память о Тоби из "Этюда в багровых тонах":)

Кеджери - это результат столкновения англичан с индийской кулинарией и попытка подражать. Там обязательный составной элемент - карри. И рыба не консервированная, а горячего копчения треска. Хотя, если честно, ела я кеджери (и не где-нибудь, а в "Хэрродсе") - рыбный салат рыбным салатом, тут вы правы.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail